* * *
На пажитях сочных, зелёных и сладких,
Бог водит любимых детей.
Омоет водой утомлений остатки,
Бог водит вдали от страстей.
Одних через воды,
Кого-то чрез боль,
Стихии, невзгоды,
Но всех через кровь.
Кого-то в печали,
Но Бог даёт песнь.
Он ночь рядом с нами
И весь долгий день.
На горы, вершины, где солнце сияет,
Бог водит возлюбленных чад.
Порою долиной, где ночь управляет,
Ведёт Он в небесный Свой град.
Дух скорбь постигает и враг наступает,
Но Бог охраняет Своих.
Победу и силу, им Бог обещает.
Ведя, не оставит одних.
Вдали от трясины, грехов, всем, опасных
Бог души спасённых ведёт.
И к вечности славной, на крыльях прекрасных,
Бог, верных Ему, вознесёт.
24 мар. 17 г.
Комментарий автора: (Перевод с английского песни \\\"God Leads Us Along\\\" - с дополнениями)
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2859 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Конец комедии - Светлана Капинос Наш ответ Чемберлену, в смысле Константину, на его "Возвращение с острова" http://www.proza.ru/texts/2008/01/09/238.html
Вместо того чтобы готовиться к экзамену по «Христианской теологии», я всё воскресение убила на этот рассказ! (Костя, ты виноват, если я не сдам!)
«Нате, ешьте плоть мою…»
Выкладываю, как есть, без шлифовки, ибо некогда мне. Любуйтесь: вот он, с ещё необрезанной пуповиной, в кровях и водах.
Надеюсь, что румяные критики мои будут довольны справедливым возмездием!
(Да, зачёт я успешно сдала – по латыни, коей поверхностным знанием не преминула воспользоваться!)